Mr Honey's Business English Dictionary
click here for immediate Online-Translation using Translator 
Centre (Heisoft) B e i s p i e l w ö r t e r b u c h

"High Demand for a Translator Program"

View Data Base of Mr Honey's Business Dictionary - Data Base 
for Translators View Data Base of Mr Honey's Business Dictionary
(Worldwide leading Business Dictionary English / German)

for Machine Translation demo -> click here <--
disclaimer for Translator
..... High demand for a Translator program (Most users need a translator or something like that)


Bei fast allen PC-Anwendern gibt es Probleme
mit der Englischen Sprache in der Form von
englischsprachigen Texten, die ohne fachkundige
Übersetzung nicht verstanden werden, das 
Verstehen dieser Texte  aber für die
Arbeit am PC im allgemeinen oder den Umgang mit einem
Programm oder die Kommunikation mit einem
Geschäftsfreund unumgänglich notwendig ist.


Von den PC-Anwendern in der BRD wünschen sich
65 % einen Translator für die maschinelle
Übersetzung.

Gruppe A: Die sprachunkundigen Fachleute

Die sprachunkundigen Fachleute, (das sind etwa 22 % der Anwender) ) wünschen sich einen Translator vom Englischen ins Deutsche. Diese Gruppe gibt an, sie habe nur geringe Englischkenntnisse und brauche den Sprachtranslator voriegend zum Verstehen englischsprachiger Texte, vorwiegend Fachtexte und Handbücher. Dabei meinen die Angehörigen dieser Gruppe, ihre fachliche Qualifikation erlaube es ihnen mit nur geringen Hinweisen zu erkennen, was gemeint sei. Diese Hinweise erhoffen sie sich von einer thematisch gut lokalisierten Textprobe, auch wenn das Ergebnis der Übersetzung ins Deutsche Mängel aufweist.

Gruppe B: Die sprachkundigen Anwender

Eine andere Gruppe der Anwender hält sich für sprachkundig (etwa 22 % der Anwender). Zu dieser Gruppe gehören vorwiegend Anwender zwischen 20 und 35 Jahren, die schon über umfangreiche Sprachkenntnisse verfügen und die englische Sprache beruflich nutzen wollen. Das sind die ehrgeizigen Anwender, die sich etwas zutrauen, die die Karrierleiter hinauf wollen, die sich ganz sicher sind, dass sie früher oder später selbst ins Ausland fahren, und überhaupt, sie sehen sich schon im Gespräch mit jungen Leuten in ähnlichen Verhälnissen im anderen Sprachbereich. Ganz bewußt gehen sie an die Sprache heran, wollen dazulernen, wollen anwenden. Die Angehörigen dieser Gruppe sehnen sich nach einem guten Translator für die maschinelle Übersetzung aus dem Deutschen ins Englische.

Gruppe C: Die Superkorrekten

Eine kleine Gruppe von vielleicht 2 bis 4 % der Anwender hat es wirklich nötig, gute, korrekte, verständliche und auch fachsprachlich einwandfreie Texte zu erstellen. Das sind vorwiegend Dolmetscher, Übersetzer, Hochschulabsolventen, Leitende Angestellte in multinationalen Konzernen oder Unternehmen mit weltweiten Kontakten. Für diese Gruppe können die Übersetzerprogramme gar nicht gut genug sein. Sie dürfen auch etwas kosten, wenn sie nur gut sind. Wenn sie nur gut wären, wäre das eine gute Investition für den Einzelnen, für sein Unternehmen.

Gruppe D: Die Immer-neugierigen

Der Rest der Anwender (zwischen 10 und 50 Jahre jung) geht sowieso mit Neugier an das neue Medium heran. "Nur immer her damit" ist ihre Devise, "wir werden schon sehen was es taugt", "da wird ja laufend daran gearbeitet und die Programme werden immer besser" Das sind diejenigen, die für kleine Mängel garnicht die Zeit hergeben, um sie auch nur zu bemängeln. Sie rasen von Problemlösung zu Problemlösung.

Gruppe E: Die Hochnäsigen

Fast hätte ich diese wenigen ganz vergessen. Oft sitzen sie in den Vorstandsetagen, kommen mit den eigenen Sprachkenntnissen kaum zurecht. Was sie fordern sind maschinelle Übersetzungs- systeme, auf der einen Seite ein Mikrofon, auf der anderen Seite je nach Bedarf, ein Drucker oder ein Lautssprecher, hier die perfekte Eingabe, dort die perfekte Ausgabe.

Die Unverbesserlichen

Nahe dieser Gruppe gibt es ein paar Irre, unverständige, die einem maschinellen System gleich welcher Güte, einen Text anvertrauen und diesen ohne ihn auch nur anzuschauen oder von irgendjemandem (etwa einem Muttersprachler) testen zu lassen, weitergeben, zum Hohn und zum Ärger, aber auch das wollen sie gar nicht hören.
GO Next Translator Page Translation Course from Logos
GO Next Translator Page Machine Translation: An Introductory Guide (complete text of book, in English)
GO Next Translator Page An Introduction to Machine Translation (deutsch)
GO Next Translator Page Links on Machine Translation
GO Next Translator Page European Association for Machine Translation
GO Next Translator Page Machine Translation Software and Companies
GO Next Translator Page Machine Translation - an Example
GO Next Translator Page Center for Machine Translation (CMT) at the School of Computer Science at Carnegie Mellon University
GO Next Translator Page University of Saarbruecken The Department for Applied Linguistics, Translating and Interpreting.
GO Next Translator Page Germersheim Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft

Mr Honey's Business - 
Off/online - An assistant for translators

Search Worldwide

Search Translator Links ..... Search worldwide for "Translate"
Search Translator Links ..... Search worldwide for "Translator" (There are more than 388.000 Translator Links)
Search Translator Links ..... Search worldwide for "Dictionary"
Search Translator Links ..... Search worldwide for "Business Dictionary"
Search Translator Links ..... Search worldwide for "Finance Dictionary"
Search Translator Links ..... Search worldwide for "Beispielwörterbuch"
Search Translator Links ..... Search worldwide for "Mr Honey's Business Dictionary"


Mr Honey's Business - 
Off/online - an assistant for translators

Search German Web

Search Translator Links ..... Search German Web for "Übersetzungsprogramm"
Search Translator Links ..... Search German Web for "Übersetzen"
Search Translator Links ..... Search German Web for "Translate"
Search Translator Links ..... Search German Web for "Translator" (There are more than 12.300 Translator Links)
Search Translator Links ..... Search German Web for "Dictionary"
Search Translator Links ..... Search German Web for "Wörterbuch"
Search Translator Links ..... Search German Web for "Business Dictionary"
Search Translator Links ..... Search German Web for "Finance Dictionary"
Search Translator Links ..... Search German Web for "Beispielwörterbuch"
Search Translator Links ..... Search German Web for "Mr Honey's Business Dictionary"


click here for worldwide winner of online English/German 
dictionary - used by most users, Translators in industry and trade Try worldwide winner of online English/German dictionary click here for worldwide winner of online English/German 
dictionary - used by most users, Translators in industry and trade


Mr Honey's 
Business - valuable assistant for Translators - 
Off/online Access for Translator Experts Zugang zum Internet (from Mr Honey's Position)
LEO Dictionary (English / German) http://dict.leo.org
Dictionaries (List of dictionaries on Internet at LEO) http://dict.leo.org/dict/dictionaries.html
Large Business Dictionary at LEO http://dict.leo.org/dict/mrhoney.html

Mr Honey's Business - 
Finance Dictionary - assistant for Translators Location of Translator Expert Standort (Mr Honey's Position)
Georg-Simon-Ohm Fachhochschule in Nürnberg http://www.fh-nuernberg.de
Friedrich-Alexander-Universitaet Erlangen-Nürnberg http://www.uni-erlangen.de

Address of Translator Expert Send e-mail to Translator Expert Latest News on Mr Honey's Business - 
Business Dictionary
/ 
Finance Dictionary  - the Assistant for Professional Translators 
on CD-ROM e-mail Mr Honey, Winfried Honig

Contents of CD-ROM from 
Translator Expert Inhalt - Mr Honey's Business Dictionary